lunes, 11 de enero de 2016

Convocatoria del examen de la ONU para traductores de español de 2016 [Actualizado]

UN Language Competitive Examination for Spanish Translators

¡Ya hay fecha y convocatoria!
(Entrada actualizada el 20 de marzo de 2016)



Fuente

El concurso de las Naciones Unidas para contratar traductores de español se celebrará el 28 de junio de 2016. A través del blog onutraducción (@sts_un en Twitter) se sabe que habrá dos novedades importantes en esta convocatoria (pero será en primavera cuando se abra el plazo de inscripción y se sepan más detalles):
  • El examen será a distancia (¡adiós desplazamientos!).
  • Si tienes un título universitario de traducción o afín solo tendrás que examinarte de la parte de traducción EN > ES (si no, tendrás que traducir también un texto del árabe, chino, francés o ruso al español).

    En la página citada enlazan a tres vídeos informativos:

En este otro vídeo, la traductora Ana Puga, que trabaja en la sede de Nueva York de la ONU, habla largo y tendido sobre la preparación, el trabajo, su experiencia, etc. Por si os interesa, en la entrevista habla de ODS, el repositorio de documentos oficiales de la ONU, y de UNCAREERS, donde se publican las ofertas de empleo.

Aquí se habla del examen, aquí esta el examen de la convocatoria de 2012 y encontraréis ejemplos de textos.

Una duda que me ha surgido es si quienes se examinan pueden elegir el destino (recordemos que la ONU tiene sede en Nueva York, Ginebra, Nairobi y Viena), pero me comenta Ana Puga que no se elige, sino que los aprobados quedan en una única lista a partir de la que se va llamando a la gente desde el destino donde tienen vacantes. 

Por ahora, eso es todo. Actualizaré la entrada en primavera, cuando salgan más detalles :-)



41 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Gracias por incluir tu nombre en esta ocasión, Noelia. He borrado tu comentario sobre la errata porque ya la he corregido y me gustaría que la atención se centrara en la información que he compartido, no en un error puntual. Gracias.

    ResponderEliminar
  3. Sólo hacen falta traductores de combinación es<eng ??? Yo soy traductora de alemán y portugués.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Mónica. Las convocatorias van variando. Entra en la web y encontrarás más información.
      Un saludo

      Eliminar
    2. Hola de nuevo, Mónica. Como te han dicho más abajo (no había caído), el alemán y el portugués no son lenguas oficiales de la ONU.

      Eliminar
  4. Hola, Merche. Gracias por esta entrada. Es muy interesante y detallada. ¿Sabés si se puede trabajar a distancia o como autónomo, o solo ofrecen puestos en las oficinas de la ONU? Saludos

    ResponderEliminar
  5. Mónica, los idiomas a los que traduces no pertenecen al grupo de lenguas oficiales de la ONU.
    Saludos

    ResponderEliminar
  6. ¡Hola! ¡Muchas gracias por la información! Yo tengo un título de traducción, por tanto solo tendría que realizar la traducción del inglés al español. Sin embargo, ¿se sabe si el documento a traducir sería de temática general como el primer ejercicio de los anteriores exámenes o bien sería de temática especializada como la tarea nº 3? Gracias de antemano :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Omar. Supongo que darán esa información en primavera cuando salga toda publicada.

      Eliminar
  7. ¡Hola! ¡Muchas gracias por la información! Yo tengo un título de traducción, por tanto solo tendría que realizar la traducción del inglés al español. Sin embargo, ¿se sabe si el documento a traducir sería de temática general como el primer ejercicio de los anteriores exámenes o bien sería de temática especializada como la tarea nº 3? Gracias de antemano :)

    ResponderEliminar
  8. Hola
    Están invitados los traductores de español/árabe también?...Da igual la nacionalidad del candidato yo creo?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En la página UN Language Careers hablan también de árabe, allí tendrás toda la información.

      Eliminar
  9. ¡Hola! ¿Se debe hacer este examen si se aspira a un puesto de interpretación, o es un proceso por separado?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Son exámenes diferentes :)

      Mira esto: http://theinterpreterdiaries.com/2013/02/04/how-to-prepare-for-the-united-nations-interpreter-exam/

      Eliminar
  10. ¡Buenos días! Tengo una duda: ¿si estamos aún estudiando TeI y nos queremos presentar, tendríamos que hacer la prueba del inglés y del francés o con "si no, tendrás que traducir también un texto del árabe, chino, francés o ruso al español" se refiere a gente que sí que tenga un grado o licenciatura pero que no sea de TeI?

    ¡Muchas gracias de antemano!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Roser:

      Creo que se refiere a lo segundo. Entiendo que se da por hecho que quien haga el examen será licenciado o graduado.
      Un saludo

      Eliminar
  11. Buenos días, disculpa la pregunta, de donde sacaste la información sobre el hecho de que se puede presentar a distancia y de que si tienes un título en idiomas o en traducción, solo presentarías la parte relativa a traducción inglés- español. He buscado en la página en la que aparecen las fechas, pero no aparece nada de lo que comentas. Gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, ada:
      Toda la información aparece en el primer enlace que pongo en la entrada: https://onutraduccion.wordpress.com/concurso-2016/

      Eliminar
  12. Buenos días:
    Tengo una curiosidad, ¿por titulo se refiere exclusivamente a grados o licenciaturas en traducción, o este requisito incluye también a certificados especializados universitarios en traducción? Actualmente estoy cursando un máster en traducción, pero por el momento solo podría presentar el certificado especializado. Muchas gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! La verdad es que no lo sé, con suerte ponen toda la información en primavera. Si no, siempre puedes contactar con ellos a través de la cuenta de Twitter que menciono en la entrada.
      Saludos

      Eliminar
  13. ¡Hola! Gracias por compartir esta info, yo tengo una duda sobre la nacionalidad, ¿hay que tener ciudadania europea para poder hacer este examen? ¡Gracias!

    ResponderEliminar
  14. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  15. Buenas,

    para postular tenemos que ser nativos en español?

    Muchas gracias.

    ResponderEliminar
  16. Hola, Merche. Muchas gracias por esta información. Una pregunta: ¿En qué página serán publicados todos los detalles del examen y el proceso como tal? Tengo formación en idiomas: inglés, francés y español. No tengo título e traducción pero soy licenciado en educación-idiomas. Deseo trabajar como intérprete para la ONU. Gracias de antemano por tu respuesta.

    ResponderEliminar
  17. Hola, Merche. Mi nombre es Jhonny Sarmiento. Muchas gracias por esta información. Una pregunta: ¿En qué página serán publicados todos los detalles del examen y el proceso como tal? Tengo formación en idiomas: inglés, francés y español. No tengo título e traducción pero soy licenciado en educación-idiomas. Deseo trabajar como intérprete para la ONU. Gracias de antemano por tu respuesta.

    ResponderEliminar
  18. Hola, perdón que me meta. Soy Traductora de Argentina y rendí 3 veces este examen LCE. El examen de Intérpretes de English es otro totalmente distinto y con otra fecha. El de Traductor tiene 4 partes, 3 para traducir ENG_SPA y un cuarto que se hace en un tercer idioma que puede ser FR, ARAB, CHI o RUS. Una vez que se abre la inscripción completas varios formularios y te llega un mail diciendo si te invitan o no a dar el examen. Si lo das, nunca te dan los resultados, solo recibes un mail aprox a los 6 meses donde te indican Success or Fail. Good Luck!

    ResponderEliminar
  19. https://careers.un.org/lbw/home.aspx?viewtype=LE
    Aquí buscan fechas, tipos de examen y requisitos.

    ResponderEliminar
  20. Buenos dias.
    Yi oficialmebte no estudie traduccion. Pero hablo ingles italiano, portugues .... ademas de mi idioa madre español hablo y escribi quechua. Tendria opcion de postular ?

    Krossi_75@hotmail.com
    Silvia

    ResponderEliminar
  21. Hola, Merche.

    Quería preguntarte si conoces el procedimiento para inscribirse al examen. Muchas gracias.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Javier:

      En primavera se publicará toda la info. Ahora mismo no se sabe mucho :)

      Un saludo

      Eliminar
  22. Hola soy de chile traductor y deseo me digas lo más que puedas de la convocatoria . Hablo inglés y francés aunque mi especialidad es francés tradizco mucho inglés . También hablo bastante italiano . Gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, gust:
      Encontrarás toda la información que necesitas en esta entrada.
      Un saludo.

      Eliminar
  23. Hola Merche!
    Yo ya me postulé, pero quisiera saber si existe algún plazo estimado de respuesta para saber quienes fueron pre-seleccionados para rendir el examen.
    Muchas gracias!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Daniela:
      No sé cuál es el plazo, pero creo que han contactado con todos al mismo tiempo (al menos sé de varios traductores que obtuvieron la respuesta el mismo día).
      Un saludo

      Eliminar
    2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    3. Hola quisira saber si tienes conocimiento de cuando daran los resultados del examen que ya se dio el 28 de junio. Gracias

      Eliminar
    4. Hola quisira saber si tienes conocimiento de cuando daran los resultados del examen que ya se dio el 28 de junio. Gracias

      Eliminar
  24. Hola, Merche:
    Estoy estudiando Traducción e Interpretación (francés) y me gustaría presentarme al concurso de traductores de la ONU cuando termine la carrera. ¿Me debería haber cogido inglés de primera lengua extranjera? ¿Las pruebas son siempre del inglés al español, y nunca de otro idioma al español?
    Gracias x contestar!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      Según la página UN Careers:
      Language Requirements: Perfect command of one relevant official language of the United Nations; this is considered the candidate’s main language. Arabic, French, Russian and Spanish translators must have excellent knowledge of at least two other official languages, as tested by the relevant United Nations competitive examination. English translators must also have excellent knowledge of at least two other official languages, as tested by the relevant United Nations competitive examination, one of which must be French. Chinese translators must have excellent knowledge of English; knowledge of an additional official language is desirable.
      Más info: https://languagecareers.un.org/content/examinations-translators
      Un saludo

      Eliminar